Marlone, sua mãe e o vaqueiro vivem sozinhos em uma casa no meio de grama alta. Naquela noite, os gafanhotos fazem muito barulho, os adultos ultrapassam os limites e os ursos estão fora.
When a boy’s close bond with his mother is imperiled one night by the arrival of a mysterious stranger, matters of nature and nurture collide.
Las casas serán presas de las llamas. Los hombres y las mujeres se pondrán a temblar. Los niños se reunirán en bandas aulladoras, bailando solos entre las cenizas, imitando a los osos salvajes
Tu noc budou hořet domy. Muži i ženy se budou třást. Tlupy dětí budou tančit a kvílet na spáleništi jako divocí medvědi. Stačí jediný výkřik a všichni se probudí.
那天晚上,房屋着起了大火。男男女女都在颤抖。孩子们吼叫着聚集在一起,就像一只只野熊般在灰烬中跳起了舞。因为只要一个人的吼声,就能把他们全部都唤醒!
Ce soir-là, les maisons prendront feu. Les hommes et les femmes se mettront à trembler. Les enfants se rassembleront en hordes hurlantes, dansant seuls parmi les cendres, rappelant à eux les ours sauvages. Car le cri d'un seul suffira à...
An diesem Abend werden die Häuser in Flammen stehen. Männer und Frauen werden zittern. Die Kinder werden sich zu schreienden Horden versammeln und allein in der Asche tanzen, was sie an wilde Bären erinnert. Denn der Schrei eines einzige...